[典源] 《左傳·僖公二十三年》:晉公子重耳及齊。齊桓公妻之,有馬二十乘,公子安之。從者以為不可。將行,謀于桑下。蠶妾在其上,以告姜氏。姜氏殺之,而謂公子曰:“子有四方之志。”
[典義] “志在四方”,志,志向。“四方之志”喻遠(yuǎn)大理想,表示具有到遠(yuǎn)方建功立業(yè)的志向。后人多用“志在四方”或“四方之志”,喻英雄豪杰的抱負(fù)和志向。
?。鄣鋵?shí)] 晉公子重耳一行,逃到齊國之后,齊桓公給予了極高的禮遇。不僅饋贈(zèng)給他們金銀馬匹,而且還把宗女齊姜嫁給了重耳。這時(shí)重耳已是五十多歲的人了,已有點(diǎn)心灰意冷,貪圖安逸日子,不想再離開齊國了。
可是好景不長(zhǎng),沒過三年齊桓公死了。齊國發(fā)生內(nèi)訌,新君齊孝公背宋附楚,完全失去了霸主的樣子。趙衰等人商量說:“咱們隨公子到齊國,原指望借齊國的力量歸晉復(fù)國,現(xiàn)在看來不行了,我們得想個(gè)法子,讓公子到別國去吧!”狐偃說:“這兒不是說話的地方,你們跟我到城外桑樹林子去吧,那兒僻靜,不易走漏風(fēng)聲。”于是,大伙就一起去了桑樹林子。狐偃怕有人偷聽,四處察看一番,沒見著人影兒就開了腔,說:“我看這么著吧!咱們先把行李搬到城外,然后再約公子外出狩獵。到了城外,咱們就請(qǐng)他離開齊國??刹恢廊ツ膰??”趙衰說:“宋襄公一直想做霸主,咱們先到宋國去看看。萬一不行,咱們?cè)偃デ貒虺偙雀C在這兒強(qiáng)。”大伙應(yīng)和著說:“好!就這么著吧!”
誰能嘵得,就在他們說這一番話的時(shí)候,被在桑樹上采桑葉的蠶姑齊女聽去了?;厝ケ愀嬖V了重耳夫人齊姜。齊姜不動(dòng)聲色,聽后就把齊女殺掉了。當(dāng)晚,齊姜對(duì)重耳說:“公子有四方之志,我不阻攔,我已把聽到消息的桑女給殺了,您可放心地去謀您的大事吧!”重耳聽了感到莫名其妙,一口否認(rèn)了這回事。第二天,齊姜把這一情況告訴了趙衰等人,說:“你們能這樣同心協(xié)力勸公子動(dòng)身,去謀求復(fù)國大業(yè),我打心眼里高興,我完全支持你們的壯舉。”趙衰一伙聽了很受感動(dòng),說:“那就請(qǐng)夫人替我們出個(gè)主意吧!”齊姜說:“這樣吧,今天晚上我請(qǐng)公子喝酒,把他灌醉。你們就連夜把他抱上車,同你們一塊上路去吧!”狐偃聽到這兒,情不自禁地爬下給齊姜磕了一個(gè)頭,說:“夫人能夠這么幫助公子,真是難得。”
入夜,齊姜請(qǐng)公子重耳喝酒。重耳已猜著了幾成,卻問:“今天有什么事啊,怎么請(qǐng)起客來了?”齊姜嬉笑著說:“聽說公子要出遠(yuǎn)門,特意給你送行呀!”重耳反問道:“到哪兒去呀?我在這兒不是挺好嗎?”齊姜說:“好是好,不過大丈夫總得做一番事業(yè)。再說您那一些大臣,個(gè)個(gè)都是文武全才,您聽他們的沒錯(cuò)呀!”重耳這一下全明白了,生氣地說:“今晚這酒我不喝了!”齊姜滿臉堆笑地說:“真不去,可別騙我呀!”重耳說:“我說的是真心話,不會(huì)騙你。”齊姜說:“去不去由您,請(qǐng)不請(qǐng)由我。要是您真去呀,這酒就算為您送行;要是您不走呀,這酒就算是留您,好不好?”兩口子就這樣你一杯我一杯地喝個(gè)沒完,果真是酒逢知己干杯少,兩口子越喝越上勁,不覺幾巡過去了。齊姜看著丈夫已有幾分醉意,便哭在心里,笑在臉上,進(jìn)一步激重耳說:“一杯酒留一年,再喝幾杯,我再留您幾年。”說到這兒,重耳也不好推辭,又一連喝了幾杯。齊姜為了丈夫的事業(yè),又忍痛割愛地勸了三杯酒。這樣重耳一下子醉倒了。齊姜見重耳醉如爛泥,便通知狐偃等人把重耳抬上車輦,離開齊國都城奔宋國而去了。